LETTER
IT WAS ACCIDENTALLY discovered in the 1920s—to be exact, in 1924-in an antique-book shop in Leyden. Three sheets of cream-colored paper of the dimensions 11.5 by 17 centimeters, with traces of humidity, but the handwriting well preserved, the small, clear letters completely readable. An unknown person had pasted the letter onto the inside of the cover of an old, once very popular romance called The Knight with a Swan, published in 1651 by the Amsterdam firm of Cool.
The majority of scholars have written skeptically about this discovery—for example, Isarlo, Gillet, Clark, De Vries, Borrero, and Goldschneider; only a young poet and historian from Utrecht, van der Velde (later stabbed with a dagger in mysterious circumstances not far from Scheveningen), fiercely defended the authenticity of the letter to the end of his life. According to the young scholar, its author was none other than Johannes Vermeer, and its recipient Anton van Leeuwenhoek1, a naturalist whose merits in the field of improving the microscope are well known. The scholar and the artist were both born in the same year, the same day, and spent their entire lives in the same city.
The letter shows no traces of corrections or subsequent interpolations, but it contains two spelling mistakes and changes; obviously it must have been written in a hurry. A few lines have been crossed out so decidedly and energetically that we will never learn what foolish or shameful thoughts were covered forever by the blackness of the ink.
The handwriting with its pointed letters, “v” written like an open eight, a somewhat wavy movement of the pen as if someone was speeding up and then suddenly stopping, reveals a striking similarity if not identity with the only preserved signature of Vermeer in the register of Saint Luke’s Guild in 1662. Chemical analysis of the paper and ink allows us to date the document at the second half of the seventeenth century. Everything indicates, then, that the letter could have been written by Vermeer’s hand, yet we lack irrefutable proofs. We know that technically perfect falsifications have been made.
All those who spoke against the authenticity of the document put forward numerous arguments, but to tell the truth, they are not too convincing. Scholarly prudence and even far-reaching skepticism are undoubtedly praiseworthy virtues. But one could sense something between the lines of the critical remarks that no one clearly stated: the main reservations were caused by the letter’s content. Let us suppose that if Vermeer wrote to his mother-in-law, Maria Tins, asking her to lend him a hundred florins for the baptism of his son, Ignatius, or let us also imagine if he offered one of his paintings to his baker van Buyten as a guarantee against a debt, I believe no one would protest. But when after two and a half centuries the Great Mute speaks with his own voice, and what he says is an intimate confession—a manifesto and a prophecy—we don’t want to accept it because we have a great fear before a revelation, and withhold of consent to a miracle.
Here is the letter:
Undoubtedly You will be surprised I am writing rather than simply dropping by your laboratory before dusk, as so often happens. But I think I do not have enough courage, I do not know how to tell you to your face what you will read in a moment.
I would prefer not to write this letter. I hesitated for a long time, because I really did not want to expose our long friendship to danger. Finally I made up my mind to do it. There are, after all, things more important than what unites us, more important than Leeuwenhoek, more important than Vermeer.
A few days ago you showed me a drop of water under your new microscope. I always thought it was pure like glass, while in reality strange creatures swirl in it like in Bosch’s transparent hell. During this demonstration you watched my consternation intently, and I think with satisfaction. Between us there was silence. Then you said very slowly and deliberately: “Such is water, my dear, such and not otherwise.”
I understood what you wanted to say: that we artists record appearances, the life of shadows and the deceptive surface of the world; we do not have the courage or ability to reach the essence of things. We are craftsmen, so to speak, who work in the matter of illusion, while you and those like you are the masters of truth.
As you know my father owned the tavern Mechelen at the marketplace. An old sailor often came there who had wandered all over the world, from Indochina to Brazil and from Madagascar to the Arctic Ocean. I remember him well. He was always quite tipsy but told splendid stories, and everyone gladly listened to him. He was the attraction of the place, like a big colorful picture or exotic animal. One of his favorite stories was about the Chinese emperor Shi Huang-ti.
This emperor ordered his country to be surrounded by a thick wall, in order to shut out everything that was different. He burned all books so he would not have to listen to the admonishing voice of the past; he forbade cultivation of any of the arts under penalty of death. (Their complete uselessness was blatantly clear when they were compared to such important tasks of state as building a fortress, or cutting off rebels’ heads.) Thus poets, painters, and musicians hid in the mountains and remote monasteries; they led the life of exiles tracked by a pack of informers. On the squares piles of paintings were burned, fans, statues, ornate fabrics, objects of luxury, and all things that could be considered pretty. Men, women, and children all wore the same ash-colored clothes. The emperor declared war even on flowers; he ordered their fields to be buried under stones. A special decree announced that at sunset everyone was to be at home, the windows tightly covered with black curtains because (you know yourself) what incredible pictures can be painted by the wind, clouds, and the light of sunset.
The emperor valued only science. He showered scientists with honors and gold. Every day astronomers would bring news of the discovery of a new or imaginary star. In servile fashion it was given the name of the emperor, and soon the entire firmament teemed with the luminous points of Shi Huang-ti I, Shi Huang-ti II, Shi Huang-ti III, and so on. Mathematicians labored to invent new numerical systems, complicated equations, and unimaginable geometrical figures, knowing only too well their labors were sterile, of no use to anyone. Naturalists promised they would develop a tree whose crown was embedded in the ground and whose roots reached the sky, also a wheat grain as large as a fist.
At last the emperor wished for immortality. Physicians performed cruel experiments on men and animals to discover the secret of the eternal heart, the eternal liver, eternal lungs.
As it often happens with men of action, the emperor desired to change the face of the earth and sky so his name would be inscribed forever in the memory of future generations. He did not understand that the life of an ordinary peasant, shoemaker, or grocer was far more worthy of respect and admiration, while he himself was becoming a bloodless letter, a symbol among countless symbols of madness and violence monotonously repeating themselves.
After all the crimes, all the devastation he caused in human minds and souls, his own death was cruelly banal: he choked on a single grape. To remove him from the surface of the earth, nature did not exert herself to produce a hurricane or deluge.
Probably you will ask: Why do I tell you all this, and what is the connection between the story of the foreign ruler and your drop of water? I will most likely answer you not very clearly or coherently, hoping you will understand the words of a man who is full of forebodings and anxiety.
I am afraid that you and others like you are setting out on a dangerous journey that might bring humanity not only advantages but also great, irreparable harm. Haven’t you noticed that the more the means and tools of observation are perfected, the more distant and elusive become the goals? With each new discovery a new abyss opens. We are more and more lonely in the mysterious void of the universe.
I know that you want to lead men out of the labyrinths of superstition and chance, that you want to give them certain, clear knowledge, which according to you is the only defense against fear and anxiety. But will it really bring us relief if we substitute the word necessity for the word Providence?
Most likely you will reproach me that our art does not solve any of the enigmas of nature. Our task is not to solve enigmas, but to be aware of them, to bow our heads before them and also to prepare the eyes for never-ending delight and wonder. If you absolutely require discoveries, however, I will tell you that I am proud to have succeeded in combining a certain particularly intensive cobalt with a luminous, lemonlike yellow, as well as recording the reflection of southern light that strikes through thick glass onto a gray wall.
The tools we use are indeed primitive: a stick with a bunch of bristles attached to the end, a rectangular board, pigments and oils. These have not changed for centuries, like the human body and nature. If I understand my task, it is to reconcile man with surrounding reality. This is why I and my guild brothers repeat an infinite number of times the sky and clouds, the portraits of men and cities, all these odds and ends of the cosmos, because only there do we feel safe and happy.
Our paths part. I know I will not convince you, and that you will not abandon polishing lenses or erecting your Tower of Babel. But allow us as well to continue our archaic procedure, to tell the world words of reconciliation and to speak of joy from recovered harmony, of the eternal desire for reciprocated love.
The Collected Prose 1948–1998
Zbigniew Herbert (from pocryphas)
No comments:
Post a Comment